Спящая кукла - Страница 89


К оглавлению

89

На расстоянии нескольких сотен ярдов по дороге располагался торговый центр, где в основном отоваривались местные жители, с примыкавшими к нему бакалеей и аптекой. Мэри Боллинг оставила машину на стоянке и вошла в бакалейный отсек. Нэгл припарковал свою машину рядом с ее внедорожником, потянулся, внезапно ощутив острую тоску по сигарете, хотя не курил уже двадцать лет.

Он продолжал бесконечную дискуссию с самим собой.

До сих пор его нельзя было обвинить ни в каких нарушениях правил.

Он мог отправиться домой, не совершив никакого поступка, предосудительного с нравственной точки зрения.

Но тогда каков смысл приезда сюда?

Право же, он не знал, как поступить.

Мортон Нэгл считал, что у него есть высокая цель в жизни – обличать зло. И он очень серьезно воспринимал это свое в высшей степени благородное призвание.

Но его цель состояла не в том, чтобы бороться со злом, а в том, чтобы выявлять зло и давать возможность людям самим делать выводы. Однако стоит перейти границу, и вашей целью станет борьба за справедливость, а не ее выявление, и вы неизбежно столкнетесь с большой опасностью. В отличие от сотрудников полиции у Мортона не было инструкций, с которыми он мог сверять свои действия, поэтому всегда существовал риск невольного злоупотребления. Если сейчас он попросит Терезу Кройтон оказать полиции помощь в поисках убийцы, это будет означать, что он подвергнет серьезной опасности ее семью, а также себя и свою семью. Дэниэл Пелл явно не остановится перед убийством маленьких детей.

Гораздо легче писать о людях и о конфликтах в их жизни, чем судить о них. Пусть читатели сами решают, что хорошо, а что плохо, и поступают соответствующим образом. С другой стороны, правильно ли будет сидеть сложа руки и позволять Пеллу безнаказанно совершать свои кровавые преступления?

Впрочем, время для подобных ни к чему не ведущих размышлений закончилось. Мэри Боллинг вышла из магазина, толкая перед собой тележку, полную бакалейных товаров.

Да или нет?

Мортон Нэгл колебался всего несколько секунд, затем открыл дверцу машины, вышел и подтянул штаны. Он решительно направился вперед.

– Извините. Привет, миссис Боллинг. Это я.

Она остановилась и, моргая, уставилась на него.

– Что вы здесь делаете?

– Я…

– Я ведь не согласилась на вашу встречу с Терезой.

– Я знаю. Я знаю… Но…

– Как вы смеете вообще появляться здесь? Вы преследуете нас!

Она вынула сотовый.

– Пожалуйста, прошу вас! – воскликнул Нэгл, движимый отчаянным стремлением поколебать ее решимость. – Дело совсем в другом. Меня попросили побеседовать с вами. А о книге мы поговорим потом.

– Попросили?

– Я приехал из Монтерея с одной просьбой. Я хотел побеседовать лично с вами.

– О чем вы говорите?

– Вы ведь знаете о Дэниэле Пелле?

– Конечно, знаю.

Она произнесла это так, словно беседовала с полным кретином.

– Одна женщина, сотрудник полиции, хочет побеседовать с вашей племянницей. Она полагает, что Тереза, возможно, поможет ей найти Пелла.

– Что?!

– Не беспокойтесь. Она ничем не рискует. Она…

– Не рискует?! Вы что, с ума сошли? Он мог вас выследить и прибыть сюда!

– Нет. Он где-то в Монтерее.

– Вы им сообщили, где мы живем?

– Нет! Эта женщина из полиции готова встретиться с Терезой там, где она пожелает. Здесь. Где угодно. Она просто хочет задать Терезе…

– Никто не будет с ней разговаривать. Никто ее не увидит. – Женщина наклонилась вперед. – И последствия для вас могут быть крайне серьезными, если вы сейчас же не уберетесь.

– Миссис Боллинг, Дэниэл Пелл убил…

– Я слежу за вашими мерзкими новостями. Скажите вашей даме из полиции, кем бы она там ни была, что Тереза ничего нового сообщить ей не сможет. И вам лучше вообще забыть о нашей девочке и о ее интервью для вашей треклятой книжонки.

– Нет, постойте, прошу вас…

Мэри Боллинг повернулась и побежала по направлению к «эскалейду», а брошенная ею тележка с продуктами покатилась в противоположном направлении вниз по небольшому уклону. К тому времени, когда Нэгл, задыхаясь, нагнал ее у «мини-купера», в который она чуть было не врезалась, громадный внедорожник уже исчез со стоянки.


Совсем недавно один агент КБР, теперь уже бывший, назвал это «Девичьим крылом».

Он имел в виду ту часть здания управления полиции Монтерея, которую занимали две женщины-следователя – Дэнс и Конни Рамирес. Кроме того, здесь работали Мари-Элен Кресбах и в высшей степени деловая дама-менеджер Грейс Юань.

Не слишком удачливым автором названия был пятидесятилетний агент, один из тех постоянных типов, которые имеются в любом офисе в мире. Их главным занятием является счет дней, оставшихся до пенсии, чему они со всей серьезностью предаются лет эдак с двадцати. В Дорожном патруле агент пользовался заслуженным уважением, а работа в КБР оказалась для него непосильной.

Кроме того, у агента явно отсутствовал инстинкт самосохранения.

– А вот это «Девичье крыло», – во всеуслышание заявил он во время обеденного перерыва, прохаживаясь по управлению с девицей, за которой ухаживал.

Дэнс и Конни Рамирес переглянулись.

Тем же вечером они отправились по магазинам и накупили колготок. А когда на следующий день бедный агент пришел на работу, весь его кабинет был в паутине сверкающего синтетического белья. В декор входили также и некоторые интимные гигиенические принадлежности. Агент бросился с жалобами к тогдашнему главе КБР Стэнли Фишбурну, который с трудом сохранял серьезный вид, прохаживаясь по кабинету несчастного.

89