– Есть какая-нибудь надежда получить отпечатки?
– Сомневаюсь.
Кэтрин разглядывала место пожара. Интуиция подсказывала: что-то здесь не так.
Полумрак в коридоре, кровь на асфальте. Открытая дверь.
Медленно поворачиваясь и оглядывая местность, Кэтрин заметила что-то за зданием среди растущих неподалеку сосен и кипарисов. С дерева свисала оранжевая лента – такими обычно отмечают кусты и деревья, предназначенные для вырубки. Подойдя поближе, она обратила внимание на то, что горка сосновых иголок под ней выше, чем под другими деревьями. Дэнс опустилась на колени и стала копать. Очень-скоро она наткнулась на большую обгоревшую сумку из металлизированного материала.
– Рэй, мне нужны перчатки.
Кэтрин закашлялась от дыма.
Молодой агент взял пару у криминалиста из управления шерифа и передал Кэтрин. В сумке оказались оранжевая тюремная роба Пелла и серый комбинезон с капюшоном – какая-то разновидность противопожарного костюма. На ярлыке значилось, что одежда изготовлена из полибензимидазольных волокон, кевлара и имеет коэффициент SFI, равный 3,2А/5. Дэнс не имела ни малейшего представления, что это может означать, кроме того, что материал достаточно прочный и мог гарантировать Пеллу более или менее безопасный проход по охваченной пламенем стоянке.
Плечи Кэтрин опустились. Огнезащитный костюм? Что же здесь происходит?
– Не понимаю… – произнес Рэй Карранео.
Она объяснила, что сообщник Пелла, вероятно, установил взрывчатку и оставил сумку у дверей. В ней были костюм и нож. А возможно, и универсальная отмычка для наручников и кандалов. Обезоружив Хуана Миллера, Пелл надел костюм и побежал по горящей стоянке к дереву, отмеченному оранжевой ленточкой, под которым сообщник спрятал для него одежду. Там Пелл переоделся и скрылся.
Кэтрин достала телефон, сообщила о находках, затем подозвала криминалиста и передала ему вещественные доказательства.
Карранео провел ее к участку, расположенному неподалеку.
– Следы.
Несколько отпечатков, оставленных бегущим человеком на земле на расстоянии четырех футов друг от друга. Следы явно принадлежали Пеллу. Он оставил также отчетливые отпечатки у пожарного выхода из здания суда. Оба агента КБР направились по следу.
Следы Пелла закончились на ближайшей улице, Сан-Бенито-Уэй, вдоль которой располагались пустые места для стоянок автомобилей, лавка со спиртным, грязная кафешка, помещение фирмы по франчайзингу, ломбард и бар.
– Вот здесь его и подобрал подельник, – заключил Карранео, оглядывая улицу.
– Но с противоположной стороны здания суда есть еще одна улица. Она на двести футов ближе. Почему он решил бежать сюда?
– Наверное, потому, что здесь движение больше.
– Возможно.
Кэтрин прищурилась, оглядывая местность, и вновь закашлялась. В конце концов ей удалось совладать с кашлем, и ее взгляд остановился на противоположной стороне улицы.
– Пошли! Скорее!
Молодой человек лет под тридцать в шортах и форменной рубашке «Уорлдуайд экспресс» вел свой зеленый автофургон по центру Салинаса. В плечо его упиралось дуло пистолета. Он непрерывно причитал:
– Послушайте, мистер, не знаю, чего вы от меня хотите, но, клянусь, не перевозим мы наличные. При мне пятьдесят долларов моих собственных денег, и я готов…
– Давай бумажник.
На преступнике тоже были шорты, ветровка и бейсболка «Окленд А». Лицо измазано сажей, борода немного опалена. Ему уже явно за сорок, но он худощав и силен. Самым примечательным в его внешности были глаза жутковатого светло-голубого оттенка.
– Все, что угодно, мистер. Только не трогайте меня. У меня ведь семья.
– Бу-маж-ник.
Неповоротливому Биллу потребовалось несколько секунд на то, чтобы вытащить бумажник из узких шорт.
– Вот, возьмите.
Мужчина пересчитал купюры.
– Так-так, кто тут у нас? Уильям Гилмор, проживающий по авеню Рио-Гранде три-четыре-три-пять в округе Марин, штат Калифорния, отец двоих прелестных деток, если информация в твоей личной фотогалерее еще не совсем устарела.
Ужас охватил Билли.
– И супруг очаровательной женушки. Только посмотреть на эти локоны! Могу поспорить на любые деньги, что вьются от природы, без всяких химических ухищрений. Эй, следи за дорогой. Вот здесь надо немного свернуть. И поезжай туда, куда я тебе сказал в самом начале. А теперь дай-ка мне свой сотовый.
Голос преступника звучал спокойно и уверенно. Хороший признак. Значит, он не станет делать никаких глупостей. Билли услышал, как он набирает номер.
– Ло. Это я. Запиши. – Он повторил адрес Билли. – У него жена и двое детей. Жена очень хорошенькая. Тебе понравятся волосы.
– Кому вы звонили? – прошептал Билли. – Пожалуйста, мистер… пожалуйста. Забирайте фургон, забирайте все, что хотите. Я могу вас отвезти куда угодно, потратить на вас столько времени, сколько нужно, чтобы вы могли скрыться. Час. Два часа. Только не…
– Ш-ш-ш-ш. – Мужчина продолжал говорить в трубку. – Если не появлюсь, значит, мне не удалось прорваться сквозь заградительные посты на дорогах, потому что Уильям был недостаточно убедителен. В таком случае, сделай милость, нанеси визит его семейке. Они в твоем полном распоряжении.
– Нет!
Билли резко повернулся и попытался выхватить телефон из рук незнакомца.
Дуло пистолета уткнулось ему в лицо.
– Следи за дорогой, сынок. Нам сейчас не с руки попадать в аварию.
Незнакомец захлопнул телефон и сунул его себе в карман.
– Уильям… Тебя обычно зовут Билл?